Mobile
Log In Sign Up
Home > english-french > "song zheyuan" in French

French translation for "song zheyuan"

song zheyuan
Example Sentences:
1.When the Anti Japanese army was dispersed in August 1933, Song Zheyuan made him Baochang garrison commander in Chahar.
Lorsque cette armée est également dispersée en août 1933, Song Zheyuan le nomme commandant de la garnison de Baochang au Cháhāěr.
2.In May 1934 Tang became a senior adviser to Song Zheyuan in command of the Beijing Government and 29th Army.
En mai 1934, Tang devient grand conseiller de Song Zheyuan au gouvernement de Pékin et à la tête de la 29e armée.
3.Liu Guitang was persuaded to switch sides by Song Zheyuan and blocked Tang from marching to join Ji and Fang in their march south on Peking.
Liu Guitang est convaincu de changer de camp par Song Zheyuan et bloque Tang dans sa marche pour rejoindre Ji et Fang au sud de Pékin.
4.When Chiang Kai-shek began to oppose and subvert the Anti-Japanese Army, directing Song Zheyuan to incorporate, disperse or suppress the Anti-Japanese forces still under Fang Zhenwu.
Lorsque Tchang Kaï-chek commence à s'opposer et à subvertir les armées de volontaires anti-japonaises, il donne l'ordre à Song Zheyuan de les supprimer ou de les disperser.
5.Feng Yuxiang sent a telegram on August 5, announcing that he was going to officially disband the Anti-Japanese Allied Army and asked the national government to let Song Zheyuan return to oversee the process.
Feng Yuxiang envoie un télégramme le 5 août, annonçant qu'il est officiellement en train de dissoudre l'armée alliée anti-japonaise et demande au gouvernement national de laisser Song Zheyuan rentrer pour superviser le processus.
6.Song Zheyuan made Ruan Xuanwu (former commander of 5th Corps) Shandu garrison commander, overseeing two regiments and Fu Chun (former commander of 24th Division) commander of another regiment under Ruan's command.
Song Zheyuan nomme Ruan Xuanwu (ancien commandant du 5e corps) à la tête de la garnison de Shandu, de deux régiments, et Fu Chun (ancien commandant de la 24e division) à la tête d'un autre régiment de Ruan.
7.Guan received orders from the nationalist government to help General Song Zheyuan to defend North China against the Imperial Japanese Army led by Field Marshal Nobuyoshi Mutō in the Defense of the Great Wall.
En 1933, Guan reçoit l'ordre du gouvernement nationaliste d'aider le général Song Zheyuan à défendre le Nord de la Chine contre l'armée impériale japonaise menée par Nobuyoshi Mutō lors de la défense de la Grande Muraille.
8.However, in July 1937, a detachment of approximately 800 soldiers of the Chinese 29th Army under command of General Song Zheyuan and loyal to the Kuomintang (KMT) government, camped outside the walls of Yin’s capital of Tongzhou, and refused to leave despite protests from its Japanese garrison commander.
En juillet, un détachement d'environ 800 soldats chinois, appartenant à la 29e armée de l'Armée nationale révolutionnaire, commandé par le général Song Zheyuan, campa sous les murs de Tongzhou et refusa de partir, malgré les protestations du chef de la garnison japonaise.
9.Falling back from Rehe, Wan Fulin's 32nd Corps retreated to Lengkou Pass, while the 29th Corps of General Song Zheyuan also fell back, Zhang Zuoxiang's 37th Division retreated to Xifengkou Pass, General Guan Linzheng's 25th Division to the Gubeikou Pass.
Après la chute de la province de Rehe, le 32e corps de Wan Fulin se replie vers la passe de Lengkou, tandis que le 29e corps du général Song Zheyuan fait également marche arrière, que la 37e division de Zhang Zuoxiang atteint la passe de Xifengkou, et que la 25e division du général Guan Linzheng se réfugie à la passe de Gubeikou.
Similar Words:
"song yoo-geun" French translation, "song yoon-ah" French translation, "song yu" French translation, "song yun" French translation, "song yun-soo" French translation, "song zuying" French translation, "song, nigeria" French translation, "song-hee kim" French translation, "song-naaba" French translation